Betraying the Planet背叛星球
But if you watched the debate on Friday, you didn't see people who've thought hard about a crucial issue, and are trying to do the right thing.但是,如果你看了上周五的辩论中,你没有看到谁去过not想过一个关键问题作风强硬的人,并尝试做正确的事。 What you saw, instead, were people who show no sign of being interested in the truth.你看到什么,而不是被人谁没有被显示在真理感兴趣的迹象。 They don't like the political and policy implications of climate change, so they've decided not to believe in it – and they'll grab any argument, no matter how disreputable, that feeds their denial.他们不喜欢的气候变化的政治和政策影响,因此他们已经决定不相信它 - 他们会抓住任何理由,无论多么声名狼藉,即饲料的否定。
Indeed, if there was a defining moment in Friday's debate, it was the declaration by Representative Paul Broun of Georgia that climate change is nothing but a “hoax” that has been “perpetrated out of the scientific community.” I'd call this a crazy conspiracy theory, but doing so would actually be unfair to crazy conspiracy theorists.事实上,如果是在周五的辩论中一个决定性的时刻,它是由格鲁吉亚代表保罗布朗声明说,气候变化只是一个“骗局”,已“犯下了科学界。”我会称之为疯狂的阴谋论,但这样做实际上是不公平的疯狂阴谋理论家。 After all, to believe that global warming is a hoax you have to believe in a vast cabal consisting of thousands of scientists – a cabal so powerful that it has managed to create false records on everything from global temperatures to Arctic sea ice.毕竟,要相信,全球变暖是一个骗局你必须相信一个庞大的数千名科学家组成的阴谋集团 - 一个阴谋集团如此强大,以至于它已经成功地创造的事情,从全球气温到北极海冰的虚假记录。
Yet Mr. Broun's declaration was met with applause.然而,布朗先生的声明,遭掌声。
Paul Krugman | CommonDreams.org 保罗克鲁格曼| CommonDreams.org














