The Global War on Stealth Underwear关于隐形内衣的全球战争
The “systematic failure” in the nation's security that President Obama referred to Tuesday derives from the war metaphor itself and from the assumption, begun with Bush's irrational invasion of Iraq and extended with Obama's escalation in Afghanistan, that terrorism is a military rather than a criminal threat.在“系统失败的国家的安全”,美国总统奥巴马提到周二来自战争的比喻本身和假设与布什的伊拉克不合理的入侵开始,与奥巴马在阿富汗的升级扩展,恐怖主义是一个军事而不是犯罪威胁。 The terrorists are not rebel fighters rooted, as are the Taliban and the remnants of the Iraq insurgency, in their homeland struggles and subject to being defeated on conventional battlefields.这些恐怖分子是不是源于叛军士兵,因为是塔利班和伊拉克叛乱的残余物,在其家园的斗争,受传统的战场上被击败。
Rather, they are rootless cosmopolitans of violence, alienated from any stated homeland and free to move easily about the world, armed in almost every instance with valid passports, visas and money to exploit our inability to seriously evaluate our own intelligence data.相反,它们是无根的世界主义者暴力,不受任何表示祖国和自由移动容易对世界,几乎每一个与有效护照,签证和金钱的实例armed开发我们不能认真评估我们自己的情报数据疏离。 They can count on our top government officials ignoring blinking red warnings, as the Bush White House did before 9/11, or the alarm of a well-connected and properly concerned Nigerian banker-father.他们可以指望我们的政府高级官员无视闪烁的红色警告,因为布什入主白宫之前那样9 / 11,或报警良好的连接并正视有关尼日利亚银行家父亲。
Preventing terrorist attacks on the US homeland has nothing to do with occupying vast tracts of land or winning the hearts and minds of backward villagers whom we falsely depict as surrogates of an evil empire, as we did in Vietnam and are now doing in Afghanistan.防止在美国本土的恐怖袭击事件无关,与占用大片土地,赢得了村民的心和落后的人,我们错误地作为一个邪恶帝国代理人描绘心中,因为我们没有在越南,现在在阿富汗所做的。 What is needed is smart police work to catch these highly mobile fanatics, and that begins with actually reading and then acting on the readily available intelligence data.现在需要的是聪明的警务工作,以赶上这些高度流动的狂热分子,并与实际阅读,然后在数据随时可用的情报采取行动开始。 It requires detectives with brains and not generals with firepower.它需要与侦探头脑,不与火力将军。
The ballooning of the defense budget after 9/11 has proved a great boondoggle for the military-industrial complex, which suddenly found an excuse to build weapons and deploy conventional forces against a superpower enemy that no longer exists.在国防预算后,9月11日乘坐热气球已被证明是对军工企业的伟大boondoggle,突然发现其中一个借口,建立和部署武器反对超级大国的敌人不再存在常规部队。 But our stealth fighters and bombers designed to defeat Soviet defenses that were never built are a poor match against a terrorist's stealth underwear.但我们的隐形战机,旨在打败那些永远不会建造防御苏联轰炸机对一个恐怖的隐形内衣贫困匹配。
Robert Scheer | TruthDig 罗伯特希尔| TruthDig














